Addig viszonylag jól ment a nyelvtanulás, amíg nem szembesültem a tankönyvszáraz szövegeken túli valódi világgal. Gusztusos s-ekkel, csücsörítő u-kkal, szépen elharapott ü-kkel tudom már kiolvasni, hogyaszondja: "destas vermelhas ou dessas verdes" vagy "Que é que isso dizer?", de mikor meghallgattam a brazil forradalmi szamba jeles képviselőjének, Chico Buarque-nak Cotidiano című számát, akkor megállt a tudomány. Alap: hallás után egy csomó dzsilingelésen meg csilingelésen túl semmit nem bírok kivenni a szövegből. Semmi baj, elolvasom, kiszótárazom, és ahol a nyelv posztgrammatikai sajátosságaiba botlok, azt megkérdezem. De így is egyszerűen képtelen vagyok a szamba rafinált ritmusára felolvasni azt, hogy "Diz que está me esperando pr'o jantar". Hajjaj.
Egyébként maga a szám szerintem rendben van, jó a lütetése és krézi a fúvósszekciója. A szövege viszont élveteg, arról szól, Chico mennyire unja, hogy a nője körülrajongja és tapad rá, a lerázáshoz viszont túl gyenge. Szegény here. De ugye a portugál nyelv szépségeivel engem nagyon meg lehet venni, másfelől meg milyen gyönyörű már az a sor, hogy "E me beija com a boca de hortelã" - "És megcsókolt menta(illatú) szájával"!
Már megéri.
2008. november 26., szerda
2008. november 20., csütörtök
Budapest, 135 perccel az atom után
Na igen, Budapest születésnapja.
Egész életemben itt laktam, és sorolhatnám a szépeket meg a csúnyákat látványosabb és intimebb zugairól, de hiábavaló lenne minden leltár. Inkább keresek egy szép analógiát... nem, nem szép analógiát, csak Örkény bölcs egypercesét a város velejéről:
Egész életemben itt laktam, és sorolhatnám a szépeket meg a csúnyákat látványosabb és intimebb zugairól, de hiábavaló lenne minden leltár. Inkább keresek egy szép analógiát... nem, nem szép analógiát, csak Örkény bölcs egypercesét a város velejéről:
- "A Kálvin téren egy autóbusz nekirohant egy fának. Hirtelen az egész városban megálltak az összes villamosok. Minden megállt, még a kisvasút is a játéküzlet kirakatában. Csönd lett. Később még felzörgött valami, de csak egy újságpapírt söpört magával a szél. Aztán nekisodorta egy falnak, és még nagyobb lett a csönd.
- Nyolc perccel az atombomba robbanása után kialudt a villany, rögtön utána a rádióban lejárt az utolsó gramofonlemez. Egy óra múlva szörcsögni kezdtek a csapok, aztán nem folyt több víz. A lomb is száraz lett, akár a bádog. A szemafor szabad utat jelzett, de az utolsó bécsi gyors már nem futott be a pályaudvarra. Mozdonya kazánjában reggelre kihűlt a víz.
- Egy hónap alatt elgyomosodtak a parkok, zab nőtt a gyermekjátszóterek homokozóiban; ezalatt a söntések polcain is beszáradtak az étvágygerjesztő italok. Minden élelmiszert, az összes bőrdíszműárut és a könyvtári könyveket megették az egerek. Az egér roppant szapora állat; ötször is lefial egy esztendőben. Nem sok idő múlva úgy ellepték az utcákat, mint valami bársonyos, iszapszerűen hömpölygő kövezet.
- Birtokba vették a lakásokat, a lakásokban az ágyakat, a színházakban a zsöllyéket. Bejutottak az Operába is, ahol a Traviáta került színre utoljára. Amikor az utolsó hegedűn is átrágták az utolsó húrt, annak pendülése volt Budapest búcsúszava.
- De már másnap, az Operával épp átellenben, egy romház kövein megjelent egy cédula:
- "Hozott szalonnával egérirtást vállal doktor Varsányiné."
2008. november 13., csütörtök
Néhány nyom a papíron
Vonalban válik ketté a festék
Ahogy szárból szökken elő a filc.
Apró pöttyözés, leszakadó minták
Bőrről súrolt reszeléktincs.
Parabolaantennák tükrözik az írást,
Hogy értelmet nyerjen az átfirkált palimpszeszt.
Világadó, énsugárzó apróság
Amíg valaki jól meg nem szerkeszt.
Feliratkozás:
Bejegyzések (Atom)